6 mai 2018

On vit une époque formidable*/We're living a great time*

J'ai défilé pour défendre le mariage en 2013, une institution bourgeoise. J'ai défilé pour l'égalité, contre la haine.
J'ai défilé pour soutenir la liberté d'expression en janvier 2015. Et entendu, dans cette même marche, les gens marmonner que Charlie l'avait cherché.

Je ne marche plus dans la rue contre les lois scélérates qui ont vendu à la foule terrorisée des mesures liberticides en échange d'une illusoire sécurité.
J'ai emmené les vikings rue des Rosiers**, histoire de leur raconter un peu.

La politique migratoire du gouvernement, les vexations imposées aux migrants me donnent la nausée. J'ai filé des vêtements, des sous, une signature, ça ne me parait encore pas assez.

Ces temps ont des relents de XIXème, d'inégalités sociales, de dérégulation et de lumpen proletariat.

Plus l'oppression est lourde, plus l'opposition est violente. D'où le drapeau noir. Demandons-nous pourquoi il est dans nos rues, au lieu de nous lamenter pour des hamburgers et des bagnoles..

In 2013, I marched to defend marriage for everybody, a conservative institution. I marched for equality, against hate.
In january 2015, I marched to support freedom of speech. And listened to people mumbling Charlie newspaper was provoking.

I don't march anymore against villainous laws which gave to the terrified mob liberticidal measures in exchange for illusory security.
I went with the vikings rue des Rosiers and told them about our history.

Government's migratory policy, migrants bullied give me nausea. I gave clothes, money, signed something, it doesn't feel enough.

These times smell a stench of XIXth century, of social inequalities, of deregulation, and lumpen proletariat.

As heavy is oppression, as violent is opposition. Hence the black flag. We should ask ourselves why we see it in our streets, instead of complaining for hamburgers and cars.

* Merci Reiser ! Thank you, Reiser!
** En 1982, il y a eu un attentat dans un restaurant de ce quartier où vivent de nombreux Juifs et 6 personnes ont été tuées, une vingtaine, blessées. /In 1982, an attack took place in a restaurant in this neighbourhood where many Jews are living and 6 people were killed, about 20 injured.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire