14 novembre 2018

Mortelle tendance/Deadly hype

Viking n°2:
- la mort, c'est hype.
- pardon ?
- regarde Johnny Hallyday, depuis qu'il est mort, il est au sommet de sa carrière.

Viking n°2:
- dead is the new hype.
- what?
- See Johnny Hallyday, since he's dead, he's at the top.

12 novembre 2018

Câlin à la demande/Free hug

- ça va ?
- bof.
- tu veux un câlin ?
- oui.
- à tes risques et périls alors.
- ?
- je sue et j'ai besoin d'une bonne douche, mais je t'aime, maman. Si tu veux un câlin maintenant, je te fais un câlin maintenant.

Viking n°2 fait des câlins même après avoir sué deux heures au baseball.

- you're fine?
- nah.
- you want a hug?
- yes.
- your choice.
- ?
- I'm sweaty and I need a shower, but I love you, mum. If you want a hug now, you will have a hug now.

Viking n°2 gives free hugs even after two hours sweating at baseball.

24 octobre 2018

Attendez/Wait

Pas d'articles ces jours-ci, je suis (re)tombée au 18ème sous-sol.

No more posts these days, I fall (again) to the 18th basement.

22 octobre 2018

A la place du cœur/A place in my heart

Vous m'avez accompagnée depuis que j'ai quitté mon anneau. Vous avez réjoui ma chair, partagé mes rires.
Vous avez pris de mes nouvelles quand mon lit n'accueillait plus que des douleurs et pas vous.

Merci de m'avoir dit que vous n'aurez pas d'autre maîtresse. Ce n'est pas vrai, et je vous souhaite des attentions aussi soutenues que le furent les miennes.
Merci de cette amitié, maintenant que nos peaux se font étrangères, cela dit bien que nos esprits sont frères.
Merci de votre tendresse et de votre constance. On nous dit volages, nous ne nous sommes jamais fait défaut.
Merci de tout ce que vous avez posé de beau sous mes yeux, dans mes oreilles et sous mon front.
Merci pour les joies que vous m'avez offertes, en collier, pour ces perles de rires et les pépites de vos phrases.
Nous avons échangé plus que du plaisir, il en reste quelque chose.

You went with me since I left my ring. We enjoyed each other and shared laughes.
You ask for news when my bed was full of hurting flesh, and empty of you.

Thanks for telling me you won't have another mistress. It's not true, and I wish you attentions as intense as mine were.
Thanks for your friendship, now our skins become strangers, it tells our spirits are brothers.
Thanks for your tenderness and your consistency. They say we're fickle, we've never disappointed each other.
Thanks for all the beauty you put under my eyes, in my ears, and on my forhead.
Thanks for joys you gave me, like a necklace, for these laughes like pearls, for these words like gems.
We shared more than pleasure, there's still something to take, here.

20 octobre 2018

L'âge de nylon

"- Alors, dit-il, si je perdais mes cheveux ou si je prenais du ventre... ou s'il m'arrivait un accident, ou si, simplement, il y avait la guerre et que je rentre défiguré ?...
- Toi... Martine s'écarta un peu de lui. Toi, tu es le commencement et la fin. Toi, tu pourrais te rouler dans l'ordure... Je te laverais."

"- So, if I lost my hair, or if my belly grewed... or if I had an accident, or if, simply, war happened, and I came back face-scared?..
- You... Martine slightly moved away from him. You're the beginning and the end. You, You could roll in the dirt... I would wash you."

Roses à crédit, Elsa Triolet

18 octobre 2018

Cuisine de saison/seasonal cooking

Viking nº1 vient rôder dans la cuisine.
- tu prépares quoi ?
- de la soupe de citrouille.
- alors on est vraiment en octobre.

Viking nº1 is hanging around in the kitchen.
- what are you cooking?
- pumpkin soup.
- it’s so october, isn’t it ?

16 octobre 2018

De proche en proche/

- On va à la piscine ?
- OK.

- il y a un film qui sort sur Marie Stuart, on va le voir ensemble ?
- OK.

- tu es allée chez le coiffeur ?
- oui.
Mais il ne m’a même pas fait payer pour trois coups de ciseaux, et personne d’autre dans mon entourage ne l’a remarqué. Tes attentions sont pleines de charme. Vraiment. J’ai hâte d’aller au cinéma avec toi.

- let’s to to the  swimming-pool.
- OK.

- there’s a movie on Mary Stuart’s life, se should go and watch it.
- OK.

- you went to the hair-cutter.
- yes.
And he didn’t make me pay for three cuts and nobody else around me took notice. Your attentions are full of charm. Really. I’m eager to go to the cinema with you.

12 octobre 2018

Mois d'abondance/month of profusion

Octobre est un mois festif, pas seulement parce que je peux manger du raisin.
J'ai compté onze anniversaires. D'ailleurs, ma mère râle parce que la moitié de ses petits-enfants sont nés entre le 5 et le 15.

October is festive, not only because I can eat grapefruit.
I counted eleven birthday. Actually, my mother is complaining half of her grand-children are born betwwen the 5th and the 15th.

10 octobre 2018

A bord/On board

ça fait une trentaine de kilomètres que je contemple l'arrière de cette voiture. Sur le coffre, un autocollant m'avertit qu'il y a un bébé à bord. Et ça fait trente kilomètres que je me demande que faire de cette information. La présence d'un humain de moins de deux ans dans le véhicule devant moi implique-t-elle un danger pour moi ? Une attitude particulière ?

It's been about 30 kms I gaze at the back of the same car. On the boot, a sticker warns me there's a baby on board. And it's been 30 kms I ask myself what to do with this data. A human being under 2 in the car ahead, is it a threat for me? or am I expected to do something special?

8 octobre 2018

Avec des manières/with manners

Viking nº2 :
- il n’y avait plus d’eau dans le broc, j’ai demandé à mon pote de le remplir, il n’a pas voulu. Alors je lui ai demandé si on n’a pas de manières dans son pays. Il m’a répondu qu’il n’y a pas d’eau dans son pays.

Viking n°2:
- there was no more water in the carafe, I asked my friend to fill it, he didn't want to. Then I asked him if there are no manners in his country. He replied there's no water in his country.