20 février 2018

Des chiffres et des chiffres / Numbers and numbers

- (épais accent bourguignon) Vous avez cherché à me joindre ? J'ai eu vot'message.
- Non, je ne crois pas, Monsieur.
- Si, vous m'avez laissé un message tout à l'heure.
- Alors j'ai dû faire une erreur.

Quelques minutes plus tard, sur ma messagerie :
- Mais qu'est-ce que tu m'as donné comme numéro pour joindre cette collègue ? J'ai eu un vieux Dijonnais au téléphone.
- Les quatre premiers chiffres de son numéro de mobile et les quatre derniers de sa ligne fixe. Un peu des deux, en fait.








- (strong burgundian accent) You tried to phone me? I had ya message.
- I don't think so, sir.
- You did left me a message in the morning.
- I'm sorry I did a mistake.

Few minutes later, on my mailbox :
- What number did you give me to phone our coworker? I had an old habitant of Dijon on the phone.
- First four numbers of her cell then last four numbers of her landline. A piece of each, in fact.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire