22 décembre 2017

Avec le sourire/With a smile

- Il faut que je trouve ma voie avec vous.
Et il me pose un garrot pour faire saillir mes veines.

- Il y a des moments où je déteste moins faire ça à quelqu'un.
Et il installe sur ma bouche ce bâillon ouvert par où le gastro-entérologue passera l'endoscope.

- Madame, madame, vous êtes avec moi ?
En salle de réveil, sa main posée sur le bord du lit, et son regard inquiet, l'appareil qui couine au-dessus de ma tête lui annonce que je ne respire pas bien.

Il a pris soin de moi (pour la respiration, ce n'est pas bien grave, j'ai le métabolisme d'une feuille de laitue), il m'a injecté un produit absolument génial pour m'anesthésier, et il a une manière de s'exprimer qui m'a fait sourire. Merci, vous avez transformé un moment désagréable en moment désagréable avec des sourires.

- I need to find my way with you.
And he puts my arm in a tourniquet to make my veins jut out.

- There are moments I hate less to do that to somebody.
And he puts a kind of open gag on my mouth, where the doctor will pass the endoscope.

- Madam, madam, are you with me ?
In the recovery room, his hand on my bed, and his worrying eyes, and the machine behind me beeping to tell I don't breathe enough.

He took care of me (fro breathing, it's not important, my metabolisme rate is as low as one of a leaf), he injected me a great product to sleep, and he makes me smile when he speaks. Thank you, you changed a unpleasant time in an unpleasant time with smiles.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire